“BBC”, Великобритания - 10 сентября 2013 г.
"Syria hostage Domenico Quirico 'treated like animal'"
Сирийский заложник Доменико Кирико говорит, что с ним «обращались, как с животным»



Г-е Кирико сказал, что парадоксальным образом с ним наиболее гуманно обращались тогда, когда он был у аль-Каиды.
Итальянский военный корреспондент, являвшийся пленником многочисленных вооруженных групп в Сирии, рассказал о том, как с ним обращались, «как с животным».
Доменико Кирико был освобожден в воскресенье после того, как его пять месяцев держали в заложниках вместе с бельгийским учителем Пьером Пикиненом да Прата.
На страницах своей газеты «Ла Стампа» 62-летний журналист описал то, как его подвергли двум имитациям казни.
Он сказал, что его похитители были «запутавшимися» людьми, поглощенными стремлением к деньгам.
Г-н Кирико прибыл в Сирию из Ливана 6 апреля. Он исчез четыре дня спустя рядом с городом Кусейр – вероятно, его обманули члены Свободной сирийской армии (ССА), сказал г-н Кирико.
В следующие месяцы его и г-на да Прата передавали от одной вооруженной группы другой.
Заложники перенесли долгие, опасные путешествия, во время которых они пересекли половину Сирии, так как передовые линии боев менялись, и они были вынуждены перемещаться.
Он вернулся, наконец, домой рано утром в понедельник после того, что итальянские власти назвали большими усилиями итальянского министерства иностранных дел и других государственных ведомств.
Деньги
«Наши похитители были из группы, которая заявляла, что является исламистской, но в реальности она состоит из запутавшихся молодых мужчин, которые присоединились к революции потому, что революция теперь принадлежит этим группам, которые находятся посередине между бандитизмом и фанатизмом», - сказал он.
«Они следуют за любым, кто пообещает им будущее, дает им оружие, дает им деньги для покупки мобильных телефонов, компьютеров, одежды».
Запад доверяет таким группам, сказал он, но на самом деле они пользуются революцией, чтобы «захватить территорию, требовать выкупа от населения, похищать людей и набивать свои карманы».
Г-н Кирико сказал, что его и другого заложника держали «как животных, запертыми в маленьких комнатах с закрытыми окнами, несмотря на большую жару, бросив их на соломенные тюфяки и давая им объедки своей пищи».

Дочери г-на Кирико выступили с обращением о предоставлении информации об их отце 1 июня
Он сказал, что охранявшие его явно не интересовались ничем, кроме денег и оружия – они проводили целые дни, сидя откинувшись на матрацах, курили и смотрели старые черно-белые египетские фильмы или американские реслинг-шоу по телевизору.
Он сказал, что чувствовал, что этим людям доставляло удовольствие видеть то, как, по их мнению, два богатых человека с Запада были доведены до уровня попрошаек.
«Страна зла»
Однажды, как рассказал г-н Кирико, он одолжил у одного раненого повстанца мобильный телефон, чтобы позвонить домой. «Это был единственный жест сострадания, который я увидел за 152 дня неволи», - сказал он.
«Даже дети и старики пытались обидеть нас. Может быть, это чрезмерное выражение в этическом плане, но в Сирии я увидел страну зла», - сказал он.
Что парадоксально, сказал он, «единственными, кто обращался с нами гуманно, были люди, ближе всего находившиеся к аль-Каиде», потому что у них было отношение к заключенным – правила поведения – которого не было у других похитителей.
Г-н Кирико рассказал, что его дважды подвергали имитации казни, включая случай, когда повстанец держал заряженный пистолет у его головы.
Он пишет о своем с****е в момент, когда его «палач» подошел к нему очень близко: «Я слышал, как он дышит. Я знал, что ему нравилось то, что у него в руках жизнь другого человека... что ему нравилось внушать мне с****».
Г-н Кирико не рассказывает, почему его в конце концов отпустили.
Он написал, как его заставили идти ночью, и как он боялся, что его застрелят в спину – но затем услышал итальянский голос в темноте и понял, что его освободили.

Переводика - Переводы мира, мир переводов