Пишет deklisson (deklisson)
2013-02-06 14:44:00

  • Настроение: hopeful

Начало: http://za-kaddafi.ru/portal/novostno...t-pyataya.html

Страна каменных роз. Часть шестая.



Суточный переход был завершен к полудню. Покрытые пылью трейлера, грузовики, джипы и автоцистерны сгрудились на плато Джафаль. Транспорт начал заправку, а люди, соорудив из тентов и прочих подручных материалов импровизированные палатки и полога от солнца, легли отдыхать. Сон был прерван гулом самолетов: высоко в небе с севера вырастали белые пушистые инверсионные следы идущих на юг бомбардировщиков. Наскоро пообедав фасолью с говядиной, мы тронулись дальше. Выезд с плато проходил по петляющей вниз дороге, окруженной песчаными массивами и вскоре дорога превратилась в обычную пустыню. Изредка, то слева, то справа, появлялись каменистые холмы темно-фиолетового цвета. Часа за два до сумерек, часть колонны свернула вправо и ушла на Бирдай – главный административный центр плоскогорья, как объяснил Исса. Ее повели местные проводники из народности фульбо. Наша батарея, и половина механизированной бригады под командованием того самого старого знакомого Полыхаева, Хафтера и еще один самоходный артиллерийский дивизион двинулась дальше на Фарго. Не дойдя километров пять до оазиса, мы остановились. Впереди царила какая- то суматоха, техника расползалась влево и вправо: из царившего в эфире оживленного радиообмена выяснилось, что голова колонны остановилась из-за обстрела и мы, судя по всему, готовимся к бою. Нам, стоявшим сзади всех, никаких дополнительных указаний дано не было и мы ограничились ролью зрителя. Через минут сорок, самоходки рявкнули залпом, накрывая какие-то невидимые цели за горизонтом, а пара взводов на БМП растянувшись в цепи, начали обход позиций врага слева и справа. Ветер доносил трескотню автоматных очередей, короткое уханье пушек «Гром», потянуло гарью, через еще полчаса все стихло и тылы нашей колонны начали движение вперед. Нам приказали остаться на месте и ночь мы провели, проспав в кабинах машин не расставаясь с оружием. Утром, следуя за двумя джипами военной полиции, мы проследовали в Фарго. Окраины носили следы вчерашнего скоротечного боя: несколько сгоревших хижин, воронки, разбросанные в беспорядке мусор, въехавшая носом в глинобитный забор и застрявшая в нем БМП, подбитая в гусеницу, развернутую попрек дороги. Дальше у стены дома испещренной пулевыми выбоинами лежали два мертвых тела. Один был одет в типичную для жителей пустыни просторную одежду, второй – в рваные спортивные штаны и майку. Рядом валялся пустой гранатомет и скомканная окровавленная тряпка.
В центре Фарго уже вовсю кипела жизнь: над зданием муниципалитета развивалось два флага Джамахерии и Фронта Национального освобождения, рядом стояла брошенная французская бронемашина с коряво выведенными белой краской буквами AFN. На улицах было много местных, видимо уже открылся местный рынок, блеяли козы, кудахтали куры и над всем этим из динамика громогласно разносились звуки бравурной музыки. Приказав солдатам отгонять местную детвору, тут же облепившую нашу технику, мы пошли в штаб, где царила почти такая же сутолока и неразбериха, как давеча, в Сарре.
Выслушав доклад Иссы о прибытии, начальник штаба бригады махнул ему рукой, дескать, действуй сам, знаешь, что делать вот и делай. Узнав, где будут развернуты медицинский пункт и служба снабжения, мы с трудом выбрались из центра и, проехав через самодельный стадион, выехали на покрытую рощицами деревьев окраину Фарго. Сверившись по карте и определив возвышенности, мы разместили самоходные пусковые установки между группами деревьев, выставили охранение, СУРН заехал на невысокий плоский холм сбоку от какого- то заброшенного сарая. Все вскоре было замаскировано ветками, сетями, связи налажена, наряд послан за водой к ближайшему колодцу. У соседнего фермера удалось купить козу, которую тут же освежевали и пустили на бурдим[1]. Тут же рядом варили рис и ставили чай. Перед нами, через километра, два расстилались солончаки, слева и чуть сзади на возвышенности
виднелись белые группы зданий Фарго, над ними возвышалась антенна ТВ станции, шпиль минарета местной мечети и чуть поодаль – куб водонапорного резервуара. Обосновавшись в уютной рощице, мы расставили палатки, дизель-генератор, машины отвели в русло небольшого вади. На проселочной дороге, ведшей в Фарго Исса распорядился устроить блок-пост из мешков с песком и установить пулемет. С запада, где поодаль виднелись плоские крыши ферм соседней деревеньки Калакка, было также решено поставить пост и дополнительно попросить Хафтера выделить нам хотя бы одну БМП и взвод бойцов для охраны района батареи. В этих хлопотах пролетел весь день, а вечером, в штабе на экране телевизора по ливийскому каналу мы смотрели кадры с вереницей техники, взлетающими самолетами, где радостный голос диктора вещал о том, что героическая ливийская армия выступила на помощь братскому народу Сахеля и Чада. Оттуда же мне удалось дозвониться до Полыхаева, через треск и шум помех я расслышал его просьбу дождаться человека, который придет ко мне со дня на день.
- Ты с ним встреться, Юр, он тебя найдет там в Фарго. Потом, сделаешь, как он попросит и сразу сюда, понял? – глосс его, казалось, доносился с другого конца света. С топливной колонной вернешься, я договорился с Радваном, слышишь?
- Уверив его в том, что все будет сделано, я попросил у ординарца чашку горячего крепкого чаю, и вскоре отправился улочками Фарго в расположение батареи. Похоже, весь смысл моей поездки сюда и крылся в этой встрече с таинственным незнакомцем, который сам меня найдет, русского, в прифронтовой полосе, в чужой стране. И, главное, что мне нужно делать во время этой встречи я себе совершенно не представлял. Обменявшись паролем с часовым, я прошел к себе в палатку, и, расшнуровав в первый раз за сутки ботинки, повалился на койку, забывшись крепким сном без сновидений. nbsp;

Страна каменых роз. Часть седьмая

Дни тянулись за днями. Через неделю после нашего прихода в Фарго, через городок проследовала на юг еще одна колонна ливийских войск, все те же самоходки, «Грады», тягачи с танками. Хафтер с штабом бригады прибыл ненадолго из Бардаи, устроив переполох в штабе батальона, расквартированного в Фарго. На фоне бесконечных заседаний и собраний в штабе, разбора бесчисленных циркуляров, приказов и телексов, моя основная работа по переводу наставления по применению оптического телевизионного канала комплекса казалась чем-то упорядоченным и, даже приятным делом. Да и позиция наша в стороне от руководства располагала к философскому созерцанию происходящего. Местное население же, получив продовольственную помощь сухим молоком, мукой и сахаром, вообще не вмешивалось в происходящее: пастухи по утрам выгоняли скот, а торговцы неспешно раскладывали нехитрый скарб на базарчике в центре Фарго. По пятницам улицы пустели, и все население собиралось на намаз.
В одну из таких пятниц в городок пришел откуда- то со стороны Бардаи небольшой туарегский караван. Раскинув шатры на пустоши, примыкавшей к рынку, кочевники всецело завладели вниманием местного населения, устроив импровизированный торг: на циновках на земле разложили бусы, клетки с курами, соль, какие-то коренья и снадобья в мешках, рис. Тут же была ярмарка верблюдов, небольшое стадо которых, голов в 30-35 тоже пришло с гостями.
Прогуливаясь по рынку, что собственно и было хоть каким- то разнообразием в наступившей рутине, я разглядывал товары, у которых на корточках присели закутанные в традиционные фиолетовые и синие одежды кочевники. У одного из них на полосатом коврике были разложены кучки соли, смешанной с загадочными примесями чего-то черного и зеленого. Рядом лежали необыкновенной красоты бледно-розовые кристаллические образования, похожие на кораллы. На солнце они переливались радужными оттенками, вспыхивая то голубым, то желтым, то зеленым. Сбоку от каменных цветов стояла замысловатое сооружение кремового цвета, похожее не то на подсвечник, не то на вазу. Увидев, что я не могу оторвать глаз от каменных цветов, он жестом, пригласил меня в свою палатку, мол, там еще есть, пойдем, посмотрим. Внутри стояло несколько мешков, внаброс лежали ковры и циновки, над крохотным очагом на медной замысловатой треноге висел закопченный чайник, распространяя аромат свежезаваренных трав. Порывшись в углу, торговец подал мне еще несколько каменных роз, имевших тонкий фиолетовый и сиреневый оттенки. Выбрав три, по моему мнению, самых красивых предмета, каждый из которых был, по сути, букетом, я вопросительно спросил туарега жестом - «Сколько»? Тот, успокоительно показал ладони, мол, сейчас, и извлек из под складок одежды калькулятор. На нем он набрал сумму покупки и показал мне. Сумма показалось мне вполне приемлемой, и я достал из кармана куртки стянутые резинкой динары. Спрятав деньги, торговец, еще одним жестом предложил мне подождать, и вытащив из под ковриков мешочек из кожи, жестом предложил взглянуть на содержимое. Несколько странной формы камней, похожих на картошку, светло-коричневого цвета, по весу, легче гранита, прочные. Постучав одним од другой, я услышал странный звук, как будто внутри камня был спрятан маленький камертон. Забавно, но к чему мне они, подумал я и вопросительно поднял перед собой сложенные щепотью пальцы.
- А это не вам – вдруг приблизив ко мне лицо, тихо на чистом русском языке проговорил торговец. Это вы передадите Полыхаеву, вместе с вот этой зажигалкой - он сунул мне в ладонь совершенно заурядный одноразовый “Bic”.
- И что же вы, не торгуетесь на востоке, любезный? Только тут я разглядел, что глаза у собеседника ярко голубые, хоть и немного выцветшие.
-Вы…?
-Тссс! – Да, я русский, только давайте не будем на эту тему ничего предпринимать. Послушайте, вам надо будет, не позже через неделю вернутся в Сарру. И передайте Полыхаеву еще вот что на словах: на озере появились 15 фламинго. Три розовых, шесть желтых. Птенцы вылупятся через две недели.
Запомните?
- Запомню - выдавил из себя я, крайне ошарашенный произошедшим.
- Все, глаза в горсть и на выход, - он подхватил меня под локоть оказавшимися почти стальными пальцами и увлек к выходу из палатки, где согнувшись, услужливо поклонился мне несколько раз, жестами предлагая еще раз осмотреть его сокровища. Зажмурившись от яркого солнца, я извлек из кармана очки и побрел дальше по рынку, стараясь не столкнуться с заметно прибывшей толпой покупателей. Мой же хозяин, уже зазывно потряхивал солью в тряпице перед носом толстого чернокожего покупателя, тот перебирал соль пальцами и даже рассматривал крупинки на свет. Шум и гвалт рынка вскоре скрыли от меня происходящее сзади. Обойдя сбоку верблюжьи ряды, я купил в бакалейной лавке сигарет и тюбик кремы для бритья и через полчаса уже был в своей палатке. Тщательно упаковав каменные розы и мешочек в свой вещмешок - торбу, я провел остаток дня в чтении «Робинзона Крузо». Переводить наставление не хотелось вовсе, а встреча с таинственным торговцем все никак не шла из головы.
Рынок опустел через день: торговцы свернули шатры и палатки и караван их машин и верблюдов двинулся куда- то на восток, судя по следам, выходившим из Фарго. Жизнь в городке снова потянулась обычным чередом: редкие вылазки на рынок за продуктами, совещания в штабе, регламентные работы и проверка техники. С горем пополам продвигался и перевод наставления, испещренного всякими электротехническими терминами и сокращениями из ГОСТа. Вот где мне пригодился прихваченный в Ираке технический словарик, впрочем, некоторые термины в иракской интерпретации были совершенно непонятны для ливийцев, в диалекте которых почти вся техника называлась по-итальянски, или имела происхождение от языка бывших колонизаторов. Иногда, правда, случались и совпадения, что привело меня к мысли составить при случае свой словарь ливийской военно-технической лексики и попробовать понять, где и почему применялись заимствования, а где - нет. Через три дня стало известно, что вскоре на север направится большая колонна службы тылового обеспечения: она выйдет из Бардаи и пройдет через Фарго, направляясь в Сарру. Переговорив с Иссой, мы решили оставить Мустафу с батареей, а меня отправить в Сарру. Исса же собирался тоже приехать туда через неделю, другую, чтобы встретить новый дивизион «Квадрата», который должен был прийти из Куфры. Передав Мустафе перевод наставления, я собрал письма солдат, несколько денежных переводов и записался в штабе в состав колонны, место мне определили в машине с двумя неисправными полевыми кухнями и генератором, в которой кроме водителя ехали еще два солдата из бригады из 2го батальона, расквартированного в Бардаи. Выезд был назначен на утро, на 6 утра и, запаковав вещи, я провел вечер, дочитывая «Робинзона».


Комментарий к главам. deklissonFebruary 14th, 9:18 Не удивляйтесь, почему я отошел на время от событий 2011 года. Многие причины их лежат как раз в событиях середины 80-х годов. Кроме того, 2011 году будет уделено еще достаточно внимания. Середина 80-х в Чаде для Ливии является прямой аналогией Афганистану для СССР. Со всеми вытекающими последствиями для обеих стран. Добившись в чисто классическом понимании победы, иными словами, контролируя почти всю, или большинство территории противостоящей страны и ливийцы, и мы, в итоге, потерпели политическое поражение, в узком смысле вылившееся в деградацию армии. И они и мы встретились с сопротивлением совокупностей факторов поставивиших перед выбором вступить в прямое региональное противостояние с мощными соперниками, иными словами, оказались на грани войны. И понесли огромные экономические издержки.
По иронии судьбы, впоследствии значительная часть влияния на сопредельные территории была сохранена, и бывшие враги в новых обстоятельствах нередко становились союзниками.
Мы продолжим рассмотрение этих моментов, включая то, какую роль на формирование внешней и внутренней ливиской политики оказала чадская эпопея, военное противостояние с США на "линии смерти" и сфальцифицированная история с уничтожением самолета "Maiden of Seas" компании "PanAm".
А пока же Ливия и арабский мир продолжает переживать мучительный период социально-общественной трансформации. Она, если отбросить газетные кальки типа "Весны" и "Зимы", рассуждения о заговорах США и сионистов и стремлении народов к свободе и демократии являет собой закономерный этап развития социумов, к сожалению, пропущенный 60 лет тому назад. Тогда, после войны и развала британской колониальной империи (и немножко, французской) арабские страны были катапультированы из племенного родо-феодализма и теократиии прямиком в национализм различных, в основном социалистических оттенков. На росте национально-освободительного сознания и анти-колониальном векторе к власти пришли силы, ставшие ударными темпами строить либо социализм, где-то в марксистском, интернациональном понимании, где то, как в Ливии, в самобытном, а где-то, государственный капитализм, но и там и там был пропущен важнейший этап. Этап формирования среднего класса, этап, если угодно, раннего и среднего капитализма. Там, где, в силу разных причин, как в ОАЭ, например, была сменена лишь оболочка, а власть осталась у тех же средневековых по происхождению и образу правления вождей, там пока относительно тихо, но это лишь пока.