Страна каменых роз. Часть седьмая
Дни тянулись за днями. Через неделю после нашего прихода в Фарго, через городок проследовала на юг еще одна колонна ливийских войск, все те же самоходки, «Грады», тягачи с танками. Хафтер с штабом бригады прибыл ненадолго из Бардаи, устроив переполох в штабе батальона, расквартированного в Фарго. На фоне бесконечных заседаний и собраний в штабе, разбора бесчисленных циркуляров, приказов и телексов, моя основная работа по переводу наставления по применению оптического телевизионного канала комплекса казалась чем-то упорядоченным и, даже приятным делом. Да и позиция наша в стороне от руководства располагала к философскому созерцанию происходящего. Местное население же, получив продовольственную помощь сухим молоком, мукой и сахаром, вообще не вмешивалось в происходящее: пастухи по утрам выгоняли скот, а торговцы неспешно раскладывали нехитрый скарб на базарчике в центре Фарго. По пятницам улицы пустели, и все население собиралось на намаз.
В одну из таких пятниц в городок пришел откуда- то со стороны Бардаи небольшой туарегский караван. Раскинув шатры на пустоши, примыкавшей к рынку, кочевники всецело завладели вниманием местного населения, устроив импровизированный торг: на циновках на земле разложили бусы, клетки с курами, соль, какие-то коренья и снадобья в мешках, рис. Тут же была ярмарка верблюдов, небольшое стадо которых, голов в 30-35 тоже пришло с гостями.
Прогуливаясь по рынку, что собственно и было хоть каким- то разнообразием в наступившей рутине, я разглядывал товары, у которых на корточках присели закутанные в традиционные фиолетовые и синие одежды кочевники. У одного из них на полосатом коврике были разложены кучки соли, смешанной с загадочными примесями чего-то черного и зеленого. Рядом лежали необыкновенной красоты бледно-розовые кристаллические образования, похожие на кораллы. На солнце они переливались радужными оттенками, вспыхивая то голубым, то желтым, то зеленым. Сбоку от каменных цветов стояла замысловатое сооружение кремового цвета, похожее не то на подсвечник, не то на вазу. Увидев, что я не могу оторвать глаз от каменных цветов, он жестом, пригласил меня в свою палатку, мол, там еще есть, пойдем, посмотрим. Внутри стояло несколько мешков, внаброс лежали ковры и циновки, над крохотным очагом на медной замысловатой треноге висел закопченный чайник, распространяя аромат свежезаваренных трав. Порывшись в углу, торговец подал мне еще несколько каменных роз, имевших тонкий фиолетовый и сиреневый оттенки. Выбрав три, по моему мнению, самых красивых предмета, каждый из которых был, по сути, букетом, я вопросительно спросил туарега жестом - «Сколько»? Тот, успокоительно показал ладони, мол, сейчас, и извлек из под складок одежды калькулятор. На нем он набрал сумму покупки и показал мне. Сумма показалось мне вполне приемлемой, и я достал из кармана куртки стянутые резинкой динары. Спрятав деньги, торговец, еще одним жестом предложил мне подождать, и вытащив из под ковриков мешочек из кожи, жестом предложил взглянуть на содержимое. Несколько странной формы камней, похожих на картошку, светло-коричневого цвета, по весу, легче гранита, прочные. Постучав одним од другой, я услышал странный звук, как будто внутри камня был спрятан маленький камертон. Забавно, но к чему мне они, подумал я и вопросительно поднял перед собой сложенные щепотью пальцы.
- А это не вам – вдруг приблизив ко мне лицо, тихо на чистом русском языке проговорил торговец. Это вы передадите Полыхаеву, вместе с вот этой зажигалкой - он сунул мне в ладонь совершенно заурядный одноразовый “Bic”.
- И что же вы, не торгуетесь на востоке, любезный? Только тут я разглядел, что глаза у собеседника ярко голубые, хоть и немного выцветшие.
-Вы…?
-Тссс! – Да, я русский, только давайте не будем на эту тему ничего предпринимать. Послушайте, вам надо будет, не позже через неделю вернутся в Сарру. И передайте Полыхаеву еще вот что на словах: на озере появились 15 фламинго. Три розовых, шесть желтых. Птенцы вылупятся через две недели.
Запомните?
- Запомню - выдавил из себя я, крайне ошарашенный произошедшим.
- Все, глаза в горсть и на выход, - он подхватил меня под локоть оказавшимися почти стальными пальцами и увлек к выходу из палатки, где согнувшись, услужливо поклонился мне несколько раз, жестами предлагая еще раз осмотреть его сокровища. Зажмурившись от яркого солнца, я извлек из кармана очки и побрел дальше по рынку, стараясь не столкнуться с заметно прибывшей толпой покупателей. Мой же хозяин, уже зазывно потряхивал солью в тряпице перед носом толстого чернокожего покупателя, тот перебирал соль пальцами и даже рассматривал крупинки на свет. Шум и гвалт рынка вскоре скрыли от меня происходящее сзади. Обойдя сбоку верблюжьи ряды, я купил в бакалейной лавке сигарет и тюбик кремы для бритья и через полчаса уже был в своей палатке. Тщательно упаковав каменные розы и мешочек в свой вещмешок - торбу, я провел остаток дня в чтении «Робинзона Крузо». Переводить наставление не хотелось вовсе, а встреча с таинственным торговцем все никак не шла из головы.
Рынок опустел через день: торговцы свернули шатры и палатки и караван их машин и верблюдов двинулся куда- то на восток, судя по следам, выходившим из Фарго. Жизнь в городке снова потянулась обычным чередом: редкие вылазки на рынок за продуктами, совещания в штабе, регламентные работы и проверка техники. С горем пополам продвигался и перевод наставления, испещренного всякими электротехническими терминами и сокращениями из ГОСТа. Вот где мне пригодился прихваченный в Ираке технический словарик, впрочем, некоторые термины в иракской интерпретации были совершенно непонятны для ливийцев, в диалекте которых почти вся техника называлась по-итальянски, или имела происхождение от языка бывших колонизаторов. Иногда, правда, случались и совпадения, что привело меня к мысли составить при случае свой словарь ливийской военно-технической лексики и попробовать понять, где и почему применялись заимствования, а где - нет. Через три дня стало известно, что вскоре на север направится большая колонна службы тылового обеспечения: она выйдет из Бардаи и пройдет через Фарго, направляясь в Сарру. Переговорив с Иссой, мы решили оставить Мустафу с батареей, а меня отправить в Сарру. Исса же собирался тоже приехать туда через неделю, другую, чтобы встретить новый дивизион «Квадрата», который должен был прийти из Куфры. Передав Мустафе перевод наставления, я собрал письма солдат, несколько денежных переводов и записался в штабе в состав колонны, место мне определили в машине с двумя неисправными полевыми кухнями и генератором, в которой кроме водителя ехали еще два солдата из бригады из 2го батальона, расквартированного в Бардаи. Выезд был назначен на утро, на 6 утра и, запаковав вещи, я провел вечер, дочитывая «Робинзона».
Комментарий к главам. deklissonFebruary 14th, 9:18 Не удивляйтесь, почему я отошел на время от событий 2011 года. Многие причины их лежат как раз в событиях середины 80-х годов. Кроме того, 2011 году будет уделено еще достаточно внимания. Середина 80-х в Чаде для Ливии является прямой аналогией Афганистану для СССР. Со всеми вытекающими последствиями для обеих стран. Добившись в чисто классическом понимании победы, иными словами, контролируя почти всю, или большинство территории противостоящей страны и ливийцы, и мы, в итоге, потерпели политическое поражение, в узком смысле вылившееся в деградацию армии. И они и мы встретились с сопротивлением совокупностей факторов поставивиших перед выбором вступить в прямое региональное противостояние с мощными соперниками, иными словами, оказались на грани войны. И понесли огромные экономические издержки.
По иронии судьбы, впоследствии значительная часть влияния на сопредельные территории была сохранена, и бывшие враги в новых обстоятельствах нередко становились союзниками.
Мы продолжим рассмотрение этих моментов, включая то, какую роль на формирование внешней и внутренней ливиской политики оказала чадская эпопея, военное противостояние с США на "линии смерти" и сфальцифицированная история с уничтожением самолета "Maiden of Seas" компании "PanAm".
А пока же Ливия и арабский мир продолжает переживать мучительный период социально-общественной трансформации. Она, если отбросить газетные кальки типа "Весны" и "Зимы", рассуждения о заговорах США и сионистов и стремлении народов к свободе и демократии являет собой закономерный этап развития социумов, к сожалению, пропущенный 60 лет тому назад. Тогда, после войны и развала британской колониальной империи (и немножко, французской) арабские страны были катапультированы из племенного родо-феодализма и теократиии прямиком в национализм различных, в основном социалистических оттенков. На росте национально-освободительного сознания и анти-колониальном векторе к власти пришли силы, ставшие ударными темпами строить либо социализм, где-то в марксистском, интернациональном понимании, где то, как в Ливии, в самобытном, а где-то, государственный капитализм, но и там и там был пропущен важнейший этап. Этап формирования среднего класса, этап, если угодно, раннего и среднего капитализма. Там, где, в силу разных причин, как в ОАЭ, например, была сменена лишь оболочка, а власть осталась у тех же средневековых по происхождению и образу правления вождей, там пока относительно тихо, но это лишь пока.
|