3 сентября 2013




Давайте поговорим подробнее о том, как Сирия, возможно, сейчас готовится к вероятному удару США. Том Форман находится в нашей виртуальной студии с военным аналитиком CNN, отставным подполковником ВВС Риком Франконой. Том, что вы там видите?



ТОМ ФОРМАН, корреспондент CNN: Вульф, мы изучаем ту информацию, о которой несколько минут назад говорил Крис. Как вам известно, сирийцы выражают скептицизм по поводу того, что США действительно собирались направить сюда военные корабли и начать запуск крылатых ракет. Однако каждый день, пока об этом ведутся споры, у Сирии все больше времени на подготовку и на получение помощи. В числе их нынешних помощников – русские: еще один российский корабль появился здесь, и это важное пополнение. Почему?


РИК ФРАНКОНА, подполковник в отставке, военный аналитик: Это разведывательное судно. Во многом передовое. Его откомандировали из Черноморского флота в Средиземное море. У него есть полный набор сенсоров, он способен отслеживать радары, средства связи, у него есть собственные сонары. Он может эффективно отслеживать передвижения США в восточном Средиземноморье.

ТОМ ФОРМАН: Получается, что он будет знать, в какой момент здесь запущена ракета?

РИК ФРАНКОНА: Возможно, он будет знать об этом еще до запуска, потому что различные характерные сигналы будут поступать с этих кораблей, когда они будут готовиться к запуску.

ТОМ ФОРМАН: И как можно поступить с этой информацией?

РИК ФРАНКОНА: Они могут предупредить сирийцев за час или за два. Уверен, что они установили своего рода сеть: как только это судно замечает подготовку к запуску или сам запуск, эта информация поступает прямо в штаб ПВО в Дамаске.

ТОМ ФОРМАН: Предупреждение за один или два часа… Вот в чем дело: ракеты «Томагавк» летят со скоростью чуть более 500 миль в час. А здесь расстояние около 1000 миль. У них уйдет пара часов, чтобы добраться туда. В то же время это высокоточное и высоконадежное оружие с боеголовкой весом в тысячу фунтов.

Если вы запустите двести штук, как минуту назад предложил в своем репортаже Крис… Если запустить по направлению к Сирии двести таких ракет, кому какое дело до того, что их предупредят за два часа? Разве это важно при таком вооружении?

РИК ФРАНКОНА: Это не просто два часа. Ведь мы же предупредили их почти за десять дней. И мы уже видим, как сирийцы начали перемещать свое ценное имущество – то, что, по их мнению, станет нашей мишенью. «Скады», объекты, связанные с химическим оружием, командные пункты… Они частично рассредоточили свою авиацию, радары… Они перемещают их, они перемещают их в те зоны, по которым мы не будем наносить удар. Они разместят все это поблизости от больниц, школ, в жилых районах.

ТОМ ФОРМАН: Так что даже если мы знаем, что нам нужно, добраться до этого сложно… Но позвольте задать вам вопрос о разведке. Ведь все основывается на сборе разведданных и на том, что мы можем знать о происходящем в стране. Мы знаем, что сирийское правительство не хочет ничего нам говорить. Но если говорить о повстанцах, то это не одна группа, а десятки или сотни. И некоторые из них на самом деле связаны с террористами. Насколько это будет надежно?

РИК ФРАНКОНА: Это проблема. Если вы намерены использовать их в разведывательных целях, их придется проверять. Потому что все они преследуют свои собственные интересы. И если они передают вам какую-то информацию, они, возможно, говорят вам то, что вы хотите услышать. Они скажут: «Вот здесь – очень ценный объект», - в надежде, что мы нанесем туда удар. Это может быть правильная мишень, а может быть, они просто хотят решить так какую-то свою проблему. Так что это непростой вопрос, и я не завидую разведывательным службам, которым придется все это подробно изучать.

ТОМ ФОРМАН: И, похоже, нам с каждым часом все труднее. И трудность не в том, чтобы запускать ракеты, а в том, как выбирать цели в такой ситуации.

Материал предоставлен CNN International.

Перевод выполнен RT.

Дата выхода в эфир 03 сентября 2013 года.